TVN.HU felhasználók Blog bejegyzéseinek száma: 4393013 db
Találatok száma: 28
Előző Következő
szeretettel 2012-05-14 22:25:34
Greguss Sándor (1954-) haikui Haiku ébredésre A kerítés roncsai, Magvető, Budapest, 1982, 35. oldal éj puha bőrén felszakadt vérző sebhely hajnali arcom Egy haiku föltárása Árnyékbirodalom, Magvető, Budapest, 1986, 18. oldal (Yosa Buson versére) Az első hídra lépek: kidőlt fenyő az ég b...
x 2012-04-21 21:41:37
Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyneműimet. Őszi szél - a koldus átnéz rám, felbecsül. Ez éjszakán téged is sürgetnek, őszi hold. E...
x 2012-04-07 19:18:29
Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyneműimet. Őszi szél - a koldus átnéz rám, felbecsül. Ez éjszakán téged is sürgetnek, őszi hold. E...
x 2012-04-06 15:24:07
Gizella Lapu ......................................................................... 2012-04-06 14:20:21 Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágyne...
x 2012-04-06 14:12:12
Gizella Lapu .................................................................... (#4) 2012-04-12 15:59:35 Kobajasi Issza haikui (1763-1828) Bakos Ferenc fordításai Mindkettő öt jen: egy csésze tea, egy fülemüle. Cseresznyevirág? Erre mifelénk a fű is virágzik. Első kabóca: az élet komisz, komisz, komisz. Verebek, kérlek respektáljátok öreg ágynem...
szeretettel 2012-04-04 14:42:36
Fekete István Tüskevár Az osztály zsongása lassan elcsendesedett. Először a suttogás szűnt meg, aztán a mozgás is megdermedt, és nem lehetett mást hallani, mint egy-egy köhintést s az osztálynapló lapjainak lassú fordulását, ami olyan volt, mintha kaszát suhintottak volna a levegőben. –...
x 2012-03-21 20:00:27
Gizella Lapu................................................................... 2012-03-08 05:55:52 Fordította - Horváth Ödön Issa (1763-1827) Újévajándék; a csecsemő a keblen két kezét nyújtja. Íme, magától hajtja meg magát a fejem: Kamiji-yama! Nagy lampionok, - szilvaszirmos címerrel tűnnek fel a ködben. Összetett kézzel kértem egy sarkocskát a szúnyo...
Bölcsesség 2011-11-14 21:08:39
Wass Albert: Ha eljön majd a nap Ha eljön majd a nap, amikor meghalok: Ti ne gyászoljatok. Én mindig itt leszek, mindig közel leszek. Megtaláltok napnyugtakor, a vízimadár esti repülésében, Egy galamb szárny - suhogásában, s egy bagoly huhogásában. Én itt leszek közel. Őrt állok az erdő csendje fölött és Álmotok felett is őrködöm. ...
szeretettel 2011-11-11 07:57:27
Kálidásza versei ÉVSZAKOK KÖRE EZ A NYÁR: Elérkezett már, gyönyörűm, a nyáridő, midőn a napfény tüzel, és a hold ragyog, midőn a fürdők vize habzik és pezseg, midőn az alkony szerelemben ernyed el. A kékhomályú, csodaholdas éjszakán falombok enyhén hűsítő medence hív, s a könnyű szantá...
Tormay : Az ősi küldött 3.1/2 2011-03-20 15:09:49
VIII. Azidőkben egy fehér sólyom keringett Magyarországon a romok felett. Lelkében új fényt vitt és a fényt kis lángokra szaggatta, hogy számlálhatatlanoknak világítson. A szívét szétosztotta, mert nem volt egyebe. Róla beszéltek a falvakban, a városok terecskéin, a kutaknál. A templomokban nyugtalanul néztek hátra a hívők, ha szokatlan lépések hallatszottak...
Előző Következő
© 2002-2020 TVN.HU Kft.