TVN.HU felhasználók Blog bejegyzéseinek száma: 4404052 db
Találatok száma: 26
Előző Következő
16. évközi hét szombat 07.27 2019-07-27 16:01:19
OLVASMÁNY Mózes második könyvéből Mózes meghinti a népet az áldozati állat vérével, annak a szövetségnek megpecsételésére, amelyet az Úr kötött választott népével. Miután az Úr közölte a feltételeket, amelyek alapján szövetséget akart kötni népével, Mózes lejött a hegyről, s kihirdette a népnek az Úr minden szavát és parancsát. Az egész nép egy szívvel felelte: ,,Az Úr mi...
Egy 18. századi magyar boszorkányper tanulságai 2013-06-20 05:27:38
Az emberek többségének a boszorkányokról még manapság is seprűn lovagló, varázsláshoz értő, méregkeverő, rosszindulatú nőszemélyek jutnak eszébe, esetleg gyerekeket sütögető rosszindulatú vénasszonyok. Ez nem meglepő, hisz az európai kultúrkör meséiben, gyakran így ábrázolják őket és a gyerekkori benyomások igen maradandók. Az kevéssé ismert, hogy ez a fajta tipizált kép, azokn...
Boszorkányságért földi bírák előtt Magyarországon 2013-04-16 09:35:41
Az emberek többségének a boszorkányokról még manapság is seprűn lovagló, varázsláshoz értő, méregkeverő, rosszindulatú nőszemélyek jutnak eszébe, esetleg gyerekeket sütögető rosszindulatú vénasszonyok. Ez nem meglepő, hisz az európai kultúrkör meséiben, gyakran így ábrázolják őket és a gyerekkori benyomások igen maradandók. Az kevéssé ismert, hogy ez a fajta tipizált kép, azoknak...
szeretettel 2012-05-15 11:05:48
Horváth Ödön (1938-) HAIKUI Kéziratként a szerzőtől AKI BENNED BÍZIK Az Úr szájából minden szó lámpásként ég életutadon. Az Úr szemmel tart, s tisztán látja utadat, bármerre jársz is. Melletted vagyok, ha keresel, rám találsz - szól a bölcsesség. Jól meggondolja útját a bölcs, de az Ú...
szeretettel 2012-05-15 06:22:25
Halasi Sándor fordításai "TE GÖRBE UBORKA!" Portrévázlat Shunryu Suzuki roshiról Fordította és a magyarázatokat írta: Halasi Sándor Elektronikus kiadás: Terebess Ázsia E-Tár Kinek az arcképe van itt a könyvborítón? - kérdezte egyszer egy ismerősöm. Olyan különösen mosolyog... de nagyon kedves teki...
szeretettel 2012-04-16 12:26:09
ARISZTOTELÉSZ EUDÉMOSZI ETIKA NAGY ETIKA FORDÍTOTTA: STEIGER KORNÉL EUDÉMOSZI ETIKA ELSŐ KÖNYV 1 Aki Déloszon, az istenség környezetében saját véleményének adván hangot a Létó-szentély előcsarnokára feliratot szerkesztett, a jót, a szépet és a kellemest elválasztotta egymástól, mint olyan tulajdons...
szeretettel 2012-04-09 19:33:07
George Orwell 1984 Regény Fordította: Szíjgyártó László TARTALOM Első rész Második rész Harmadik rész Első rész 1 Derült, hideg áprilisi nap volt, az órák éppen tizenhármat ütöttek. Winston Smith, állát leszegve, gyorsan besurrant a Győzelem-tömb üvegajtaján, hogy megszabaduljon...
szeretettel 2012-04-09 10:56:41
Szentiday Klára Mária ALPESI TÁRSASUTAZÁS BŰNÜGYI REGÉNY TARTALOM ELSŐ FEJEZET Exkluzív üdülés kalandkedvelőknek MÁSODIK FEJEZET Egy nyomozó feljegyzései HARMADIK FEJEZET Kártyaparti a Zöldvillában NEGYEDIK FEJEZET Visegrádi vakáció ÖTÖDIK FEJEZET Látogatások HATODIK FEJEZET...
szeretettel 2012-04-09 10:19:59
Szentiday Klára Mária: A táncoló betyár A férfi udvariaskodva tessékelte maga elé a műkereskedőt, miközben mindketten beléptek a félhomályban úszó terembe. Az ajtóval szemközt háromlábú festőállvány vonta magára a figyel¬met, a csíptetőbe befogva ott pompázott az eladás tárgyát képező, fakeretr...
szeretettel 2012-04-07 10:42:32
Thomas Mann Lotte Weimarban Regény Fordította Lányi Viktor Első fejezet Második fejezet Harmadik fejezet Negyedik fejezet Ötödik fejezet Hatodik fejezet A hetedik fejezet Nyolcadik fejezet Kilencedik fejezet Túlzengve vad, sivár, Barbár zenéken Dicső nyomodba száll Dalunk merészen. M...
Előző Következő
© 2002-2020 TVN.HU Kft.